Trang

Chủ Nhật, 27 tháng 5, 2012

VIỄN NIỆM KÝ


 Ảnh minh họa: Internet

Tập viết văn là một loại việc thú vị. Có cháu bé Sóc con tả thực về Sóc mẹ rất chi chân thật. Sóc mẹ kể lại rằng:
Sóc con có một bài văn làm 20/10 hay 8/3 gì đó về mẹ, được điểm 10. Trong đó có đoạn: “Mẹ sợ béo nên toàn mặc đồ đen thui, rất xấu. Mẹ em rất kỳ cục, sợ béo nên nhịn ăn nhưng cứ ép em ăn”. Hic. Sóc bị quê nhưng thấy khoái chí lắm.
Còn tôi, tôi tập tả thực một cách… “siêu” thực (thực nhưng mà nhiều năm sau nhìn lại, gần mà xa xa mà gần, trong hiện tại có tương lại, trong tương lai có hiện tại).
Nội dung bài đã được lược trích một đoạn ngắn gửi trước để comment tại blog Hiệu Minh sáng hôm nay.

Viễn niệm ký 27/5/2032
Một sáng chủ nhật, hơi hơi đẹp trời, cách đây đúng 30 năm, ngày 27/5/2012 thì phải. Vừa ăn sáng nhẹ xong, vào mạng ghé thăm các trang “ruột” như một quán tính.
Hiệu Minh blog hiện lên lung linh kỳ ảo. Có 2 clip với 2 nội dung và phong cách khác nhau (kỹ thuật trình bày, nhạc nền cũng vậy).
Một clip nói về tình bạn, tiếng Anh, tiếng Việt xen lẫn. Từng trang, từng trang mang tính triết lý và đời thường. Bản hòa tấu có tiếng chim hót khởi đầu, lanh lảnh, líu lo, làm nền rất hợp cảnh.

Clip Tình bạn. Ảnh: Hiệu Minh blog

Clip kia do một nữ sỹ tuổi “băm” dựng dàn (chính là Sóc mẹ đã nói ở trên). Nhạc nền là bài We are the world (Mỹ).  

There comes a time
When we head a certain call
When the world must come together as one
There are people dying
And it's time to lend a hand to life
The greatest gift of all

We can't go on
Pretneding day by day
That someone, somewhere will soon make a change
We are all a part of
God's great big family
And the truth, you know love is all we need

[Chorus]
We are the world
We are the children
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving
There's a choice we're making
We're saving our own lives
It's true we'll make a better day
Just you and me

Send them your heart
So they'll know that someone cares
And their lives will be stronger and free
As God has shown us by turning stone to bread
So we all must lend a helping hand

[Chorus] We are the world
We are the children
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving
There's a choice we're making
We're saving our own lives
It's true we'll make a better day
Just you and me

When you're down and out
There seems no hope at all
But if you just believe
There's no way we can fall
Well, well, well, well, let us realize
That a change will only come
When we stand together as one

[Chorus] We are the world
We are the children
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving
There's a choice we're making
We're saving our own lives
It's true we'll make a better day
Just you and me

Có lúc chúng ta cần một lời kêu gọi thật sự
Khi thế giới phải đoàn kết thành một khối
Có nhiều người đang chết
Ôi, và tới lúc giúp đỡ cuộc đời này
Món quà tuyệt vời nhất
Chúng ta không thể cứ ngày qua ngày giả vờ
Rằng ai đó, bằng cách nào đó sẽ sớm tạo ra sự thay đổi
Chúng ta đều là một phần của đại gia đình của Chúa
Và sự thật - bạn biết đấy, tình yêu là tất cả những gì chúng ta cần

(Điệp khúc)
Chúng ta là thế giới này, là những trẻ em
Là những người tạo nên một ngày sáng sủa hơn
Vì thế chúng ta hãy bắt đầu cho đi
Có một sự chọn lựa mà chúng ta đang chọn
Chúng ta đang cứu rỗi chính cuộc đời mình
Thật đấy, chúng ta sẽ tạo nên một ngày tốt đẹp hơn
Chỉ có bạn và tôi thôi


Ừ, hãy trao họ trái tim của bạn
Để họ biết rằng có ai đó quan tâm
Và cuộc đời họ sẽ mạnh mẽ hơn và tự do
Như Chúa đã chứng thực cho chúng ta thấy
Bằng cách hóa đá thành bánh mì
Và vì thế, chúng ta đều phải đưa tay giúp đỡ

(Điệp khúc)
Chúng ta là thế giới này, là những trẻ em
Là những người tạo nên một ngày sáng sủa hơn
Vì thế chúng ta hãy bắt đầu cho đi
Có một sự chọn lựa mà chúng ta đang chọn
Chúng ta đang cứu rỗi chính cuộc đời mình
Thật đấy, chúng ta sẽ tạo nên một ngày tốt đẹp hơn
Chỉ có bạn và tôi thôi

Khi bạn rã rời và kiệt quệ
Có vẻ như chẳng còn hi vọng nữa
Nhưng nếu như bạn chỉ cần tin tưởng
Thì chúng ta không thể nào thất bại đâu
Ừ, chúng ta hãy cùng nhận thức
Rằng một sự thay đổi chỉ có thể đến
Khi chúng ta đoàn kết cùng nhau

(Điệp khúc)
Chúng ta là thế giới này, là những trẻ em
Là những người tạo nên một ngày sáng sủa hơn
Vì thế chúng ta hãy bắt đầu cho đi
Có một sự chọn lựa mà chúng ta đang chọn
Chúng ta đang cứu rỗi chính cuộc đời mình
Thật đấy, chúng ta sẽ tạo nên một ngày tốt đẹp hơn
Chỉ có bạn và tôi thôi
(Lời Anh và lời Việt: Internet)

Các ca sỹ Mỹ nổi tiếng đang trình bày bài hát. Ảnh minh họa: Internet

Bài ca cũng hợp cảnh tâm tư tình bạn, tình chị em, tình đồng nghiệp. Tác giả clip chan hòa và quan tâm đến mọi người trong dịp mừng Noel và Năm mới.
Thấy người lâng lâng, cảm xúc dạt dào, một vài giọt chực trào nơi khoé mắt.
Xem và nghe xong, đứng dậy quơ tìm cái ba toong, không thấy đâu. Lại mấy đứa chắt trêu cụ rồi. Nỏ cần, Không có cái đó, cụ có cái khác. He he.
Giả bộ tiếng chim. Ngoài vườn, chim líu lo đáp trả, bướm bay dập dờn, hoa vươn đua sắc, nắng vàng nhẹ rải.
Làm ly cafe Ban Mê.
Ơi, cuộc sống thanh bình.
3CANG
27/5/2012